– Topptur er et helt håpløst ord

Tindevegleder Nils Nielsen mener at toppturbegrepet gjør at folk mister både fine oppstigninger og – ikke minst – fine nedkjøringer. Les hans innlegg i debatten her.

Sist oppdatert: 23. oktober 2014 kl 10.06
IKKE TOPPTUR: – Legger ved et høyaktuelt bilde fra en jobbtur i Monte Rosa. Høyaktuelt fordi vi aldri hadde ambisjoner om å komme oss på noe topp. Høyaktuelt fordi vi var både i skog og på nesten på 4000 meter. Høyaktuelt fordi vi enkelt og greit var på en ALPIN SKITUR! Bilde er tatt av Tormod Sætre, en av flere spreke gjester på denne turen, skriver Nils Nielsen.
IKKE TOPPTUR: – Legger ved et høyaktuelt bilde fra en jobbtur i Monte Rosa. Høyaktuelt fordi vi aldri hadde ambisjoner om å komme oss på noe topp. Høyaktuelt fordi vi var både i skog og på nesten på 4000 meter. Høyaktuelt fordi vi enkelt og greit var på en ALPIN SKITUR! Bilde er tatt av Tormod Sætre, en av flere spreke gjester på denne turen, skriver Nils Nielsen.
Lesetid: 4 minutter

Nils Nielsen

IMG_4149LOWRES

Foto: Matti Bernitz

Nils er tindevegleder og landslagsutøver i skialpinisme, og bosatt i Chamonix og Romsdalen. Han er også innehaver av noen imponerende prestasjoner til fjells, blant annet alle Fjellkongen-toppene i Romsdal på under 20 timer og Skagastølsryggen tur/retur fra Turtagrø på under tre timer.

Nils Nielsen kaster seg på debatten om ordet «topptur»:

Topptur er et helt håpløst ord. Det verste med det ordet er at folk tror de på død og liv må gå til en topp så fort de skal på skitur til fjells, og dermed mister både fine oppstigninger og ikke minst fine nedkjøringer. De er bare opptatt av å komme seg opp i høyden (og vinden) og blir blinde for alt annet. De ser ikke den fine snøen i hengene bortenfor, de ser bare steinene som stikker opp i høyden. De kunne i stedet gått runde på runde og fått den ene fine nedkjøringen etter den andre. Nei, de skal på den jæ.... toppen.

Jeg tror ikke vi skal se helt bort fra ordet «alpint» selv om det i Norge stort sett er forbundet med Aamodt, Kjus og Svindal. I fjellmiljøet er «alpint» kanskje forbundet med høyt, bratt, Hurrungane og så videre, og veldig mange steder i Norge ferdes vi jo i typisk nordisk terreng selv om vi oppsøker både bratte heng og klipper (jeg unngår stort sett det siste så sant jeg ikke skal klatre OPP de). I Alpene snakker de vel om det som er over tregrensa når de sier «alpin». Og de snakker om alpin ferdsel som alpinklatring og skialpinisme akkurat slik vi snakker om det nordiske friluftslivet og nordiske skiturer – som har vært tradisjonen her i landet med alt det har innebærer av utstyr og tilnærming. 

Temaet med ordbruken har opptatt meg en stund.  Mest fordi jeg synes randonnée og topptur er helt håpløse ord. Randonnée er som kjent fransk og betyr slik jeg forstår det enkelt og greit TUR, men det favner ikke så bredt som det norske ordet «tur». Skal franskmennene på tur med alpint turutstyr sier de gjerne «ski de randonnée», men om de skal på er krevende turer (les: brattere og kanskje inn i breterreng for å bestige en topp) sier de skialpinisme – fra ordet alpnisme som rett og slett er alpin ferdsel. Skal de på fottur sier de bare randonnée.

Så altså: Vi nordmenn går altså rundt og kaller det vi holder på med i bratte fjellsider, på ski, på vinteren for det samme som franskmennene sier om å gå en fottur på sommeren. Flott! Jeg er på Det Norges Skiforbundets landslag i fottur. Fantastisk!

«Topptur» gidder jeg ikke en gang ta for meg, da ordet i seg selv ekskluderer mye mer av det vi holder på med enn det som er inkludert i ordet. Dessuten er det et ord som er minst like relevant å bruke på sommeren, hvis det ikke er enda mer aktuelt da?

Så: Hvis vi skal oversette det franskmennene sier (ski de randonnée) er det enkelt og greit skitur, men det er jo så voldsomt bredt og inkluderer jo både langrennski og det som verre er. Det er sikkert de som har større problemer med og assosieres med langrenn enn hva jeg har. Ordet skitur innebærer i hvert fall ganske forskjellig aktivitet avhengig av hvor du er i landet. Er jeg hjemme på Hadeland og skal på skitur så skal du på langrennstur på Øståsen, mens er du i Sogn skal du mest sannsynlig på Togga eller et annet sted i fjellet.

Men vi kommer ikke unna ordet TUR.

Det er jo et helt fantastisk flott ord og det beskriver jo omtrent alt vi holder på med. Alt fra en liten TUR rett utenfor kjøkkendøra til reiser til andre kontinenter som varer i mange måneder. Finnes det ord i det engelske, franske eller tyske språket som er like beskrivende? De sier jo tour på engelsk, men det har langt i fra den samme vide betydningen.

På engelsk sier man «skitouring» eller «skimountaineering», akkurat som franskmennene. Tyskerne er vel der de også. Backcountry ble dratt frem, men er ikke det samme ord som amerikanerne bruker når de går på det vi kaller fjellski? Det heter i hvert fall BC-bindinger uten at jeg vet hvor det kommer fra.

I mitt hode finnes det ikke noe bedre ord enn «alpin skitur». Det tar med at vi skal på tur, altså at vi skal bort fra heiser og andre transportmidler. Vi skal på ski og vi har en alpin tilnærming til det vi gjør. Alpin i den forstand at vi oppsøker det brattere. Vi kan strengt tatt gå i det samme terrenget med nordiske ski og med alpine turski, men tilnærmingen definerer hva vi holder på med. 

Og derfor følger: alpint turutstyr, alpine turski og så videre  Dette ekskluderer jo ikke telemark eller snowboard heller.

Ja, det er i hvert fall hva jeg mener, uten at noen har spurt meg ;)

Nei, nå gleder jeg meg til vinteren og praktisering av dette!

Du kan følge Nils på nilsnielsen.com

Publisert 23. oktober 2014 kl 10.06
Sist oppdatert 23. oktober 2014 kl 10.06

Relaterte artikler

Motsvar til Nils Faarlunds kommentar

«Et upresist spark til en hel generasjon»

1-5: Ja, så hvilken type er du? Illustrasjon: Didrik Magnus-Andresen
En kortfattet analyse av heiskortkortenes ulike kjøperne

Hvilken skikort-type er du?

Illustrasjon: Didrik Magnus-Andresen
Skibindinger

DIN kalkulator

Fri Flyt utgis av Fri Flyt AS | Postboks 1185 Sentrum, 0107 Oslo

Ansvarlig redaktør og daglig leder: Anne Julie Saue | Redaktør: David Andresen | Journalister: Tore Meirik | Christian Nerdrum | Henning Reinton (magasinansvarlig)

Kommersiell leder: Alexander Hagen